Hachispeak Logo

hachispeak

「Embers」英語例文集 - 使用例・使い方・意味解説

Embers」の意味と使い方

直訳:燃えさし、残り火品詞:形容詞
英語の「embers」は、火が燃え尽きた後に残る、赤く燃える炭や灰の塊を指します。この言葉は、暖炉や焚き火の燃え残りを表す場合もあれば、比喩的に、情熱や希望の残骸を表現する時にも使われます。また、過去の出来事や感情の残響を指す場合にも「embers」という言葉が使われることがあります。

Embers」の使用例

  • The embers of the campfire glowed in the darkness.
    キャンプファイヤーの残り火が暗闇に光っていた。
  • He stoked the embers to reignite the fire.
    彼は燃えカスをかき立てて火を再び燃え上がらせました。
  • The embers crackled and sizzled as he added more wood.
    彼がもっと薪を投入すると、燃えカスがパチパチと音を立てました。
  • The house was engulfed in flames, only leaving behind smoldering embers.
    その家は炎に包まれ、残されたのはくすぶる燃えカスだけでした。
  • The embers of their relationship still glowed despite the passing years.
    歳月が経っても、彼らの関係の残り火はまだ燃えていた。
  • The once roaring fire was reduced to mere embers.
    かつての燃え盛る炎がわずかな燃えカスになってしまった。
  • The embers carried the memories of the ancient civilization.
    残り火は古代文明の記憶を宿していた。
  • The embers of hope kept their spirits alive during the difficult times.
    希望の灰は彼らの精神を困難な時期に生かしました。

異なる品詞での「Embers」の使用例

  • The embers glow softly in the evening light.
    夕暮れの光に燃えカスがそっと輝いていた。
  • The embers smell faintly of the fire that once burned.
    かつて燃えていた火の匂いがくすぶっている燃えカスから漂っていた。
  • The embers serve as a reminder of the warmth that was once there.
    燃えカスはかつて存在していた暖かさを思い出させてくれる。
  • The embers are a symbol of the enduring spirit of the community.
    燃えカスはコミュニティの持続する精神の象徴である。
  • The embers give off a faint glow even in the darkness.
    燃えカスは暗闇でもかすかな輝きを放っていた。
  • The embers hold the potential for reigniting the fire.
    燃えカスには火を再び燃え上がらせる可能性があった。
  • The embers are a testament to the resilience of nature.
    燃えカスは自然の強靭さの証である。
  • The embers are a reminder of what once was, and what can be again.
    燃えカスはかつてあったことと、再びなり得ることを思い出させてくれる。