Hachispeak Logo

hachispeak

「Lunatics」英語例文集 - 使用例・使い方・意味解説

Lunatics」の意味と使い方

直訳:狂人、精神異常者品詞:名詞
「lunatics」は、精神異常者や狂人を指す言葉です。この言葉は、精神的な病気や障害を持つ人を表現する時に使われます。また、奇行や異常な行動をする人を表現する時にも使われることがあります。

Lunatics」の使用例

  • The asylum housed many unfortunate lunatics.
    その精神病院には多くの不運な狂人が収容されていました。
  • In folklore, some stories feature the antics of lunatics.
    民話では、一部の物語が狂人の行動を取り上げています。
  • The documentary shed light on the challenges faced by society in dealing with lunatics.
    そのドキュメンタリーは狂人に対処する社会の直面する課題を明らかにしました。
  • The hospital employed skilled professionals to care for the needs of the lunatics.
    その病院は狂人の必要に対応するために熟練した専門家を雇いました。
  • The institution had a policy of treating all patients, including lunatics, with respect and dignity.
    その施設は、狂人を含むすべての患者を尊重し尊厳を持って扱う方針を取っていました。
  • The management struggled to create a safe environment for both staff and lunatics.
    管理陣は、スタッフと狂人の両方にとって安全な環境を作るのに苦労しました。
  • The community rallied together to support the integration of recovered lunatics.
    そのコミュニティは、回復した狂人の社会復帰を支援するために一致団結しました。
  • Mythology often portrays lunatics as either villains or misguided individuals.
    神話では、狂人を悪党あるいは誤った方向に進む人物として描写することがよくあります。

異なる品詞での「Lunatics」の使用例

  • The idea was dismissed as lunatic by most people.
    その考えはほとんどの人にとって狂人のものとして却下されました。
  • He embarked on a lunatic quest to find the mythical creature.
    彼は神話上の生き物を見つけるという狂気じみた探求に乗り出しました。
  • The novel's plot involved a group of lunatic explorers on a perilous journey.
    その小説のプロットには、危険な旅路にある一群の狂気じみた探検家が登場していました。
  • Her bold and unorthodox approach was considered lunatic by some colleagues.
    彼女の大胆で非定型的なアプローチは、一部の同僚から狂気じみていると考えられました。
  • The scientist's lunatic theory challenged the existing scientific principles.
    その科学者の狂気じみた理論は既存の科学的原則に挑戦しました。
  • The play featured a cast of characters with lunatic tendencies.
    その劇では狂気じみた傾向を持つキャラクターが出演しました。
  • The company's lunatic decision led to financial turmoil.
    その会社の狂気じみた決定は財政的な混乱を招きました。
  • Despite the warnings, he proceeded with his lunatic scheme.
    警告にもかかわらず、彼はその狂気じみた計画を推し進めました。