Hachispeak Logo

hachispeak

「Popish」英語例文集 - 使用例・使い方・意味解説

Popish」の意味と使い方

直訳:カトリックの、ローマ教皇の、カトリック教会の品詞:形容詞
「popish」は、カトリック教会またはローマ教皇に関連するものを意味します。この言葉は、カトリック教会の教えや慣習を指す場合もあれば、カトリック教会の信者や聖職者を指す場合もあります。また、カトリック教会に反対する意味で使われることもあります。

Popish」の使用例

  • The chapel has an ornate, popish design.
    その礼拝堂は華やかでカトリック的なデザインです。
  • The popish rituals were unfamiliar to the new converts.
    カトリック的な儀式は新しい改宗者にとって馴染みのないものでした。
  • Her attire had a distinctly popish influence.
    彼女の服装にははっきりとしたカトリック的な影響がありました。
  • Some considered the church's decor to be too popish.
    教会の内装があまりにもカトリック的だと考える人もいました。
  • The archbishop's speech had a slight popish undertone.
    大司教のスピーチにはわずかなカトリック的なニュアンスがありました。
  • The painting depicted a scene with popish symbolism.
    その絵はカトリック的な象徴を含んだ場面を描いています。
  • The popish traditions were deeply ingrained in the community.
    カトリック的な伝統はその地域社会に深く根付いていました。
  • The singer's attire was often described as popish in style.
    その歌手の服装はしばしばカトリック的なスタイルと言われていました。