「Reasonable」英語例文集 - 使用例・使い方・意味解説
「Reasonable」の意味と使い方
直訳:妥当な、理にかなった品詞:副詞
英語の「reasonable」という単語は、論理的で、公平で、常識的なことを意味します。それは、偏見や感情に左右されず、客観的に判断することを表します。また、価格や条件が公正で、受け入れられる範囲内であることを示すためにも使われます。例えば、「Her request was reasonable」と言えば、彼女の要求は妥当だったことを意味します。「The price of the car was reasonable」と言えば、車の価格は妥当だったことを意味します。
「Reasonable」の使用例
- It's important to approach the situation with reasonable thinking.状況に理にかなった考え方で取り組むことが重要だ。
- The negotiation reached a reasonable compromise.交渉は理にかなった妥協点に達した。
- A reasonable explanation was provided for the delay.遅れの理にかなった説明が提供された。
- He always tries to find a reasonable solution.彼はいつも理にかなった解決策を見つけようとする。
- The decision was based on reasonable assumptions and evidence.その決定は理にかなった仮定と証拠に基づいていた。
- We need to consider the reasonable options before making a choice.選択を行う前に理にかなった選択肢を考慮する必要がある。
- The team discussed the issue in a reasonable manner.チームは理にかなったやり方でその問題について話し合った。
- The decision was reasonable and well-justified.その決定は理にかなっており、十分に正当化されていた。
- She reacted reasonably to the criticism.彼女は批判に理にかなった反応を示した。
- He was behaving reasonably by not overreacting.彼は過剰反応せずに理にかなった態度を取っていた。
- The employee handled the situation reasonably.その社員は状況を理にかなって対処した。
- They communicated their concerns reasonably.彼らは適切な方法で懸念を伝えた。
- She spoke reasonably and calmly during the meeting.彼女はミーティング中に理にかなって冷静に話した。
- He responded reasonably to the unexpected news.彼は予期しないニュースに理にかなった反応を示した。
- The supervisor handled the conflict reasonably and professionally.その上司は紛争を理にかなって、プロフェッショナルに処理した。
- They addressed the issue reasonably and without bias.彼らはその問題に対して偏見なく理にかなって対処した。